Gastbeitrag (zum Zeitvertreib): Bob Dylan hat Besinnliches zum 3. Advent
Neulich auf diesem Blog gab es Must be Santa. So ziemlich das schnellste Stück auf irgend einem Bob Dylan Album. Aber er kann natürlich auch anders: Von der gleichen CD heute was Besinnliches zum dritten Advent.
Come they told me (Pa-rum-pum-pum-pum) our new born King to see (Pa-rum-pum-pum-pum) our finest gifts to bring (Pa-rum-pum-pum-pum) to lay before the King (Pa-rum-pum-pum-pum, rum-pum-pum-pum, rum-pum-pum-pum) So to honour him (Pa-rum-pum-pum-pum) When we come.
Baby Jesus (Pa-rum-pum-pum-pum) I am a poor boy too (Pa-rum-pum-pum-pum) I have no gift to bring (Pa-rum-pum-pum-pum) that's fit to give our King (Pa-rum-pum-pum-pum, rum-pum-pum-pum, rum-pum-pum-pum) Shall I play for you (Pa-rum-pum-pum-pum) on my drum?
Mary nodded (Pa-rum-pum-pum-pum) The ox and lamb kept time (Pa-rum-pum-pum-pum) I played my drum for him (Pa-rum-pum-pum-pum) I played my best for him (Pa-rum-pum-pum-pum) Then he smiled at me (Pa-rum-pum-pum-pum) Me and my drum.
auf der Weihnachts-CD sind keine Dylan-Kompositionen, sondern jede Menge traditionelle Weihnachtslieder, die in Amerika sehr verbreitet sind, hierzulande nur zum Teil. Manches haben wir auch in Deutsch im Volksliedgut: Herbei, o ihr Gläubigen zum Beispiel...
3 Kommentare:
ist das so richtig vom Bob, das Lied?
Hallo Juppi,
auf der Weihnachts-CD sind keine Dylan-Kompositionen, sondern jede Menge traditionelle Weihnachtslieder, die in Amerika sehr verbreitet sind, hierzulande nur zum Teil.
Manches haben wir auch in Deutsch im Volksliedgut: Herbei, o ihr Gläubigen zum Beispiel...
schöne aneinander gereihte Zeichnungen passend zur Musik!
Kommentar veröffentlichen